“noregian-oo🗐🚭🖣d啊,有什么问题吗?”
安弥皱着眉头大声说着。
张楚连忙摇摇头,“我就觉得☆这首歌的歌名听起来很有意境。”
按照国人的翻译传统,这首歌的名字就叫做《挪威的森林》,这让张楚想起了一🄉部很🛗🜠🃥有名的小说。
在地☞球上面🁸时,他曾经因为这部小说而跑去听🕻🎵披头士的歌,不过却没有理解这首歌到底想要表达什么意思!
所以他这会儿🈞⛁🗘干脆就跟安弥这个铁杆粉丝讨论起来,“这首歌我其实也听过,但有些猜不透里面的内容。”
如果按照歌曲内容描述的话,讲的🂒🎑其实是一个男孩在街上遇到了心仪🄋的女孩,最终却被甩了的悲伤故事。
“其实大家对这个歌名翻译还是挺有争议的,有人说叫挪威木料,也有人说叫挪威的森林。毕竟ood是🕓木头木料,oods才🗞是🄧森林。”
张楚笑了起来,他大声说道:“这估计得去问披头士写🁬🈺🃛这首歌的成员吧,他们应该有解答才对!”
安弥摊开手:“约翰-列侬已经不在世,他创作的歌词常常连自己都🄋不知道意思是什么,最大的喜好就是写出莫名其妙的东西来让我们♨这些歌迷猜。”
据说这是关于当🏱🝶年约翰-列侬的一段感情,也是唯一一次被女生拒绝的情☙况。
这首歌的歌词很有意思,男🗐🚭🖣生曾经跟女孩去了她的房👨😿间,两人找不到椅子坐就在地毯上👲喝酒聊天。
可是当男孩想要🏱🝶睡这个女孩的时候却🔼遭🎌🏯到了拒绝,最终爬到浴室里面睡了一觉,当他第二天早上醒来的时候,只剩下自己一人。
很多人都觉得noregian-ood是指女孩家的房屋是用挪威木头☙做的,这在另外一群人解读起来其实是男孩发现自己迷失在挪威森林里面,到底是自己泡了女孩,还是女孩泡了自己,这很无解。
醒🃲来空无一人的房间就像挪威的森林一般冷冷清清的。
“其实余光中先生很不赞成把这首歌翻译成《挪威的森林》,具体怎么说的我🗶忘记了,搜搜看啊。”
安弥看得出来张楚对这首歌的兴趣很大,所以🕻🎵就拿起手机寻找余光中先生的评价。
【《花椒军曹》之前的《橡皮灵魂》,有一首名曲叫《挪威的森林》,扑朔迷离,也引起不少争议。其实许多人连题目都不懂,列侬本来原就无意写明白。开头三句👫就已经暧.昧:「我有过一个女孩,/或者应该说/她曾经有过我。」她带我进房间,问房间不错吧,又自答是「挪威木料」。所以译《挪威的森林》是不对的。】
其实光论单词的话,这首歌的单词并不复杂,只不过两个单词组合起来究竟是什么意思,连张楚这个有着高级英语精通技能的人都不知道。🍺
恐怕只有天堂🈞⛁🗘里的约翰-列侬知道自己🎌🏯写的什么意🎣💹思吧!
他现在脑子里面想的是村上春树的那本🎌🏯《挪威的森林》,🚩🖀这部在近现代史上备受瞩目的作品。
这个世界上🁸并没有听说过有村上春树的存在,因为在诺贝尔奖的热门人选里面根本就没这个名字。
村上春树的写作风格跟日.本那种浓厚的反思甚至社会巨变的风格不一样,堪称是一股清流,颇😡🂾有西方的🕓意思。🔊⚣📐